【4月28日】日记


13000人的日记/13,000人の日記

alt text

1.中文【4月28日】13000人的日记


摄取了第一次的疫苗,到下次注射为止,会在家工作。
盖上被子,开着电视,用iPad,读邮件。
都是让人沮丧的新闻。
我和很多职员在一起经历烦恼的时段。
孤独,是精神的毒药。
请原谅这日记不是每天都有,而是会有停刊的日子。
取而代之的是,作为老人代表的我,收到了鼓励的邮件。
如果可以的话,可以把它放在主页上,让我把它放在日记友会的日记邮件里。
从一个人开始的湖山集团的银座湖山日记,变成了13000人的湖山日记。
即使不能和大家见面,作为心相连的湖山集团的一员湖山泰成,我想再多活一点时间。
但是,我不会再勉强自己了,会注意控制。
降档,注意安全驾驶。
以此为契机,与外界的交往也要以网络为中心。
在山洞里蛰居,阅读邮件的生活,我的精神能否承受,令人担忧。
有个别发送感想邮件过来的话,我会很高兴。
请给我地区信息。
我想和大家一起思考后新冠疫情时代。

2.日文【4月28日】13,000人の日記

第一回のワクチンを摂取して、次まで、在宅勤務としました。
布団をかぶって、テレビをつけっぱなしにして、iPadで、メールを読みます。
気が落ち込むニュースばかりですね。
私は、大勢の職員と共にいて、共に悩み生きて来ました。
孤独は、精神の毒です。
この日記も、毎日でなく、休刊日がある事をお許しください。
その代わり、老人代表の私に、励ましのメールをいただけるようになりました。
できましたら、ホームページにあげていて抱くか、私の方で、日記友の会として、日記メールに入れさせてください。
たった一人から始まった、湖山グループの銀座湖山日記は、13000人の湖山日記になります。
皆さんと会えずとも、心が繋がった湖山グループの一員の湖山泰成として、もう少し、生きていきたいと思います。
でも、無理して頑張るのはもう、控えます。
シフトダウンして、安全運転を心がけます。
これを機会に、外とのお付き合いも、ネット中心にします。
洞窟に蟄居して、メールを読む生活で、私の精神が耐えられるかは、心配です。
個別に感想メールを送ってくだ去ると、嬉しいです。
地域情報もください。
皆さんと、アフターコロナの時代を考えたいのです。

3.解説【4月28日】13,000人の日記

  • 代表は職員からたくさんの励ましのメールを貰って、少し元気が出たようです。
  • 会えずとも、心が繋がった湖山グループならではの良さが非常に感じできました。
  • この良さは湖山グループの成長を支え、湖山の無敵な力になれると思います。
  • この力を持ちながら、皆さん一緒にアフターコロナの対策を考えましょう。


alt text


用户7825 用户7825
5 个月前
4

扫描下方二维码手机阅读文章